La directora del Instituto de Cultura Puertorriqueña ha dicho que el inglés es parte de la cultura de Puerto Rico. Eso es lo que pasa cuando ponen a gente bruta, repito, bruta culturalmente en posiciones de poder. No sólo es un insulto a la inteligencia de los puertorriqueños que estamos claros de lo que significa ser puertorriqueño, y que reconocemos que el idioma es parte integral de lo que somos, sino que pone de relieve el pobre estado de poca autoestima que tiene gente como esta señora.
Se une así a la alcaldesa de Guayama, los alcaldes de Bayamón y San Juan y otras almas infelices que apuesto a que ni siquiera son bilingües. Y entiéndase por bilingualismo el dominar un idioma extranjero. No es sólo saber decir " I am sorry Mister Güeverson".
Ela se llama Carmen Teresa Ruiz, y desde ahora me uno a las voces que exigen y demandan su renuncia inmediata.
Se une así a la alcaldesa de Guayama, los alcaldes de Bayamón y San Juan y otras almas infelices que apuesto a que ni siquiera son bilingües. Y entiéndase por bilingualismo el dominar un idioma extranjero. No es sólo saber decir " I am sorry Mister Güeverson".
Ela se llama Carmen Teresa Ruiz, y desde ahora me uno a las voces que exigen y demandan su renuncia inmediata.
Ay, por primera vez creo que no estoy completamente de acuerdo con lo que leo aquí. :) Me explico. No sé en que contexto, ni con que agenda, esta señora dijo lo que dijo. Ciertamente, cuando se habla de la enseñanza del inglés como parte de una agenda/estrategia anexionista y con unas pretensiones pitiyanquis me enojo mucho.
ResponderBorrarPor otra parte, pienso en los puertorros de las diásporas: Nueva York, Chicago, Nueva Jersey especialmente.Algunos hablan español, otros no. Y son parte, para mí una parte importantísima, de quien somos, de nuestra identidad de pueblo. Tal vez son el testimonio más fuerte a la solidez de nuestra identidad, porque de alguna manera la han preservado viviendo lejos de la isla, hablando otro idioma, y rodeados de otra cultura.
De modo que voy a buscar como fue que se dijo esto del ICP, y en que contexto. Pero de que el ingles es parte de nuestra cultura..Pues sí lo es. Folclore tal vez no lo sea, y quizás por ahí es que debe ir la crítica. Pero de la cultura, y de la nación, sí que me parece que son parte el inglés, la literatura niuyorrican,el spanglish, el barrio, y los hermanos que hablan en gringo y que aún así se hacen llamar, orgullosamente, boricuas.
Interesane tu punto Rima. Sin embargo creo que debemos cualificar la cultura "niuyorrican" o de las diásporas y la del Puerto Rico isleño. Aunque están íntimamente relacionadas la cultura del Puerto Rico isleño no incluye al inglés como un elemento cultural.
ResponderBorrarPero sigamos compartiendo.
Edwin:
ResponderBorrarEl “Poetry Out Loud: National Recitation Contest” del Instituto de Cultura Puertorriqueña (ICP) se dió bajo la administración pasada de Aníbal Acevedo Vilá… Ver en:
http://www.negocio.com/article/competencias_de_declamacin_en_ingles_puerto_rico.html
El PPD sienta las bases del pitiyanquismo, y el PNP monta su casa sobre esa zapata. Lo asqueroso del caso es la hipocresía de los políticos a la hora de defender las manifestaciones culturales puertorriqueñas. Es lo mismo que cuando escuchas a Bathia condenar a Fortuño por tener asesores que cobran miles de dólares en tiempos críticos y a la vez el mismo Bathia, que es un legislador, NO abandona las dietas en estos momentos…
Perdona mi fatalismo, pero no creo que una administración pitiyanqui como la que tenemos, después de aquella alfombra roja al “ínglich” que le tiró la pasada administración del ICP bajo Aníbal, le exija la renuncia a su actual “boss”, aunque si por mi fuera, tener un ICP bajo la sombrilla de un gobierno colonial compuesto por mentes colonizadas, es siempre un peligro para la cultura puertorriqueña… ¿Te acuerdas de la noticia del robo de obras de arte bajo esa oficina gubernamental? ¿O del informe por el Proyecto de Paseo Caribe por parte de los arqueólogos del ICP que favorecía a los contratistas? ¿Dónde han quedado estas investigaciones?
Edwin:
ResponderBorrarLa referncia del certámen que te envié era del año 2009, pero la convocatoria original fue del año 2008, y se anunció a los pocos días de la derrota del PPD. Ver noticia en:
http://www.wapa.tv/noticias.php?nid=20081112150930&source=rss
Elco:
ResponderBorrarYo no tengo nada en contra de manifestaciones culturales en inglés como el "Poetry Out Loud". Al contraio me parecen importantes porque le dan voz a la diáspora boricua. Pero una cosa es un cosa...
Estoy de acuerdo con Rima que en la practica el inglés es parte de nuestra cultura por medio de la diáspora puertorriqueña que busca tener unos lasos más fuertes con Puerto Rico al estar ni aquí ni allá en ese limbo cultural y de identidad.
ResponderBorrarPero si esa otra población no existiese fuese el inglés parte de nuestra cultura? No. So un purista en lo que debe ser la misión del ICP. Fomentar y defender la cultura que surge de PR no de afuera.
Edwin
ResponderBorrarEn esta estoy de acuerdo con Julio, una cosa es entender que cien años de ocupación tienen repercusiones en nuestra cultura y otra es que adoptemos y patrocinemos las repercusiones en vez de la cultura misma. Por que no clonamos a Don Ricardo Alegria?
No sé que pensar pues el argumento en sí es extraño. Queremos defender un idioma que adquirimos debido a la colonización española... Los taínos tenían su propio idioma y a los españoles no les importó... Ahora queremos defender un idioma que al igual que el inglés lo adquirimos por nuestros colonizadores... En realidad no le encuentro bases al argumento. El español llegó a la isla de la misma forma que llegó el inglés...
ResponderBorrarNo sé que pensar pues el argumento en sí es extraño. Queremos defender un idioma que adquirimos debido a la colonización española... Los taínos tenían su propio idioma y a los españoles no les importó... Ahora queremos defender un idioma que al igual que el inglés lo adquirimos por nuestros colonizadores... En realidad no le encuentro bases al argumento. El español llegó a la isla de la misma forma que llegó el inglés...
ResponderBorrarRaúl:
ResponderBorrarLas condiciones bajo las cuales se forjó el sentido de identidad nacional puertorriqueña se dieron en español. Cuando gritaron "Libertad" en el Grito de Lares no dijeron "Liberty". Los discursos de Don Pedro, defendiendo la nación, los dio en español. Todas las mañanas cientos de miles de padres despiertan a sus hijos e hijas en español.
Cuando el inglés llegó ya era tarde; el sentido de identidad nacional ya estaba forjado y escrito con la sangre de los que la han derramado defendiéndola.
Cuando dices que "el inglés lo adquirimos por nuestros colonizadores...", ¿a quiénes te refieres? Porque la gran mayoría de los puertorriqueños no lo adquirieron pues no lo entienden.
Es un hecho innegable, indubitable e indiscutible que el español es parte integral de nuestra cultura, no los demás idiomas.
Todo esto sin negar, y lo digo porque me obligan los que nunca han entendido estos argumentos, que el inglés es una herramienta poderosa y deseable en el mundo moderno. Es una extraordinaria lengua extranjera para aprender.
Gracias por el comentario.
Este es el problema de asignar características fijas e inmutables a categorías históricas en flujo y movimiento como es la "nacionalidad" y, en nuestro caso, la "puertorriqueñidad". Sólo se consigue enredar el asunto. El idioma de la Isla es el español porque es el idioma de curso común entre la mayoría de los puertorriqueños. La razón no es que era el idioma que usaron los insurrectos en Lares (por cierto, miren los Diez Mandamientos del Hombre Libre, a ver si Betances menciona el español), ni porque de Diego o Albizu dieran discursos en español, que igual pudiera decirse que los dieron el Gobernador Pezuela contra los insurrectos de Lares y los dio también Rosselló, creyente en la estadidad. ¿Y en qué lengua se expresó Agueybana cuando dio el grito de guerra contra los hispanoparlantes colonizadores? ¿Y en qué lengua se expresaba un esclavo recién traído para las labores de la caña cuando optaba por convertirse en cimarrón? El idioma es algo bastante más complejo y se vuelve "nacional" en un momento histórico en que las burguesías europeas aún débiles y en alianza con las monarquías, buscan safarse del control del imperio católico romano, definiendo un espacio cultural y un mercado nacional.
ResponderBorrarLos puertorriqueños que han nacido o se han criado en los estados, aunque hablen inglés como su primer o único idioma, también son puertorriqueños, porque comparten una experiencia histórica con los de la Isla. Ellos también tienen cultura y también hacen cultura y es cultura puertorriqueña, de la del presente, por supuesto, y no de la que se hacía en tiempos de Betances.
Myrisa:
ResponderBorrarWhat? Has mezclado muchas cosas en tu comentario.
Un puertoriqueño no nace culturalmente como tal, porque ese gene no existe (ni aunque naciera en la luna). Los puertorriqueños criados en EEUU no necesariamente tienen cultura puertorriqueña, como dices. Los ejemplos sobran.
Eres selectiva en tus citas por lo que presumo que tienes una preparación legal. Citas lo que escribo de Betances en tu última oración pero no lo que dije sobre los miles de padres que hoy día se levantan todas las mañanas a despertar a sus hijos en español. Y sí, me refiero también a la cultura de los tiempos de Betances, porque eso, apreciada amiga, en el inmenso reloj de la historia, fue los otros días.
Pero no quiero perderme por las ramas con tus argumentos. La señora del ICP dijo que el inglés es parte de nuestra cultura, ¿estás de acuerdo o no? Eso es lo que discuto en mi escrito. ¿Sí o no?
Detecto aquí una teoría de difusión cultural donde, como diría Calle 13, se vale to´, to´, to´.
Hola Sr. Edwin ( Está chévere este foro, muy formal sobre todo ). No sé si estoy de acuerdo con usted sobre el argumento de que los puertorriqueños no entienden el inglés... Me parece que te inclinas un poco a subestimarlos para así poder hacer legítimo tu argumento. Creo ( pues no tengo las estadísticas a mano ) que los puertorriqueños consumen muchos productos en inglés a diario. Parte de la música que escuchan es en inglés, las películas que disfrutan en el cine son en inglés, las revistas que leen son en inglés, la mayoría de los canales de TV que tienen en las casas son en inglés, les encanta en "hangueo" y los "parties" e ir al "gym"... No sé... Creo que el inglés está más arraigado a la isla de lo que le parece y la comprensión de los puertorriqueños del idioma inglés entiendo que es más alto de lo que usted concluye ¿Ya sueñan en inglés los puertorriqueños? Claro que mi pregunta es retórica, pero es para ilustrar mi punto y el hecho es que se está dando un cambio en la isla y es muy natural la resistencia al cambio. Es igual que ese extraño lenguaje en los mensajes de texto: OMG - LOL - etc. Ya son parte de la cultura. ¿Resistencia al inglés en sus comienzos? ¡Seguro! Hasta Don Abelardo Díaz Alfaro escribío sobre esa resistencia, pero los tiempos cambian... ¿Sabes que en América Latina nuestros hermanos hispanos nos ven a los boricuas como gringos? Para mí fue una gran sorpresa ( Me quedé aterrado ) experimentar este fenómeno pues no me siento gringo pero así nos ven nuestros vecinos latínos lo que me parece curioso e ilustra el cambio al que me refiero...
ResponderBorrarTocaría estudiar luego más a fondo el porqué de esa percepción pero ya escribí tanto que creo que me perdí, je, je, je...
¿La prensa o alguna otra institución a expresado su gusto o disgusto con las expresiones de la Directora del ICP? ¿Qué piensa ella de esas reacciones?...
Al leer tu reacción sobre mi comentario me hace pensar que no expresé bien mi idea en el foro. Te veo empeñado en defender el español y eso es muy loable pero imaginate si las circunstancias históricas fueran otras y ahora te encontraras defendiendo el idioma de los vikingos ( ¿ * ? ), Se que suena gracioso pero el hecho es que se habla español pues los españoles fueron los que llegaron primero a la isla y no los británicos, los franceses o los holandeses, ¿Entonces qué?
En realidad no lo sé... Hasta aquí llego yo pues ignoro si esta caja de comentarios tiene un límite de palabras. Antes de despedirme le agradezco de antemano la fantástica oportunidad de lograr participar de este su excelente foro.
Hasta luego.