viernes, 16 de enero de 2009

Pollito Chicken My Eye

Aquí se habla español. La realidad es que esta es una nación básicamente monolingüe. Se ha estimado que sólo un 15% de los puertorriqueños puede hablar con fluidez el idioma inglés a pesar de que éste se nos enseña desde el primer grado. ¿Cómo es posible que, tras doce años de enseñanza de esa lengua en las escuelas, nuestros estudiantes no lo entiendan? 

La respuesta es sencilla: nos lo enseñaron mal. Y la culpa la tiene la cancioncita esa: “pollito chicken, gallina hen, lápiz pencil y pluma pen”.  Es que la canción misma está incorrecta. En términos generales, la palabra para pollito es chick. Chicken, aunque puede incluir a pollitos, usualmente se usa para gallinas adultas. Si ve a una chica guapa y quiere decirle qué pollita linda jamás le diga “What a nice chicken”. A ninguna mujer le gusta que le digan gallina. Y qué de la franquicia Church’s Fried Chicken? ¿Creen que se refería a pollitos? Lean cómo sonaría en español: Pollitos Fritos de la Iglesia! Y muchos que habría que comerse porque son tan pequeñitos que un combo debería tener como quince. Eso sin entrar en el problema de una orden de sólo muslitos o alitas. 

Para complicar las cosas la pronunciación del inglés es difícil y a veces arbitraria. Hace muchos años le explicaba a un estudiante norteamericano algo sobre la sangre. Por más que trataba él no entendía de qué le hablaba. Yo insistía hablándole de la blud y él nada. De pronto se le iluminaron los ojos y gritó blod! Allí mismo maldije la falta de congruencia en la pronunciación. Si “wood” se pronuncia wud y “room” es rum, ¿por qué rayos “blood” se pronuncia blod?


No creo que se haya hecho un estudio de cuántos de nuestros estudiantes entienden el difícil pero presumo que son los menos. Esto toma mayor importancia en las ciencias naturales donde prácticamente todos los libros de texto usados son en inglés. De hecho, en nuestro sistema universitario hay cursos de ciencia impartidos en esa lengua. Algunos argumentan que es necesario usar textos en inglés porque nuestros estudiantes tienen que aprender un idioma que es, de facto, la lingua franca de las ciencias y las comunicaciones internacionales. 

Estoy de acuerdo con que deben aprender inglés. Yo soy bilingüe y eso me abre unos accesos que están cerrados para el que sólo habla español. Pero en mis cursos de biología yo no estoy allí para enseñar inglés, sino biología. Cada vez que puedo les doy el equivalente en inglés de un término científico. Pero eso es otra cosa. Lo ideal es que la clase sea impartida en español y si se usa un texto, que ya no son tan necesarios, que sea en español también. 

Hay quienes abogan porque todas las clases, incluyendo ciencias y matemáticas, sean impartidas en inglés desde la escuela elemental. Eso quería Víctor Fajardo, ese ladrón miserable que se robó el dinero de nuestros niños. Si lo dejaban, él y sus secuaces enseñaban el español en inglés. No en vano dicen que los españoles entraron por Aguada, los norteamericanos por Guánica y la corrupción por Fajardo.  Eddie Dee, un rapero, lo expresó muy bien en una canción de reggaetón: “No me importa si te gusto o te disgusto, pues mi diploma de cuarto año está firmado por un corrupto”.  

Mientras tanto, el Departamento de Educación de Puerto Rico debe cambiar su enfoque de enseñar el inglés como un segundo idioma a inglés como una lengua extranjera. Porque después de todo, eso es lo que es. Si no lo hace y nos quedamos con la cancioncita esa a lo más a que podremos aspirar es a que nuestros estudiantes construyan oraciones como “the chicken has pens”.

© Edwin Vázquez

Para compartir este artículo envía el siguiente enlace vía email: http://tinyurl.com/9q9mmg

9 comentarios:

  1. Edwin:

    Totalmente de acuerdo, la educación que dan en Puerto Rico del idioma inglés es malísima. Yo aprendí por mi propia cuenta porque mi mejor amiga de intermedia y high school se había criado en Nueva York, y yo le pedía que habláramos en inglés y ella me corregía. Combinado con ver los programas de Cable TV en inglés desarrollé bastante bien el oído. También leía libros en inglés con un diccionario al lado, pero nuevamente, porque quería aprender y lo hice por mi cuenta. Recuerdo que en mi salón de clases solo mi amiga y un par más sabíamos hablar inglés (Admito que era divertido que pudiéramos hablar y nadie nos entendiera :-D ) A los demás ni les interesaba y francamente, las clases eran horribles.

    La única forma de aprender inglés (y cualquier otro idioma) es sumergirte completo en el idioma, que fue lo que yo hice. Pero eso no justifica dar todas las clases en inglés como se ha propuesto. La realidad en Puerto Rico es que el español es la lengua predominante, e insistir en dar las demás clases en inglés es tan ridiculo como insistir en que la clase se dé en frances. Nadie va a entender ni aprender nada de las otras materias.

    En mi opinión, una buena solución es desarrollar un programa intensivo de inglés donde solo en ese programa te inmerses en el idioma. Se puede dar un curso básico para todo el mundo, y al que le interese tomar los cursos avanzados de inmersión porque piensa irse por una carrera técnica o simplemente le interesa, pues que los tome. El problema en Puerto Rico es que la enseñanza del inglés se ha politizado y se le ha forzado a la gente. Eso crea resentimiento entre los que no necesitan ni les interesa hablar inglés y hace que la gente se ponga rebelde y le lleguen incluso a desarrollar odio. Odio a un idioma: ¿no es esa una idea ridícula? Mételo a la trágala, y eso es lo que pasa.

    Saludos.

    ResponderBorrar
  2. Jeje, me parece que ese americanito que no logró entender que por "blud" te referías a "blood" estaba haciéndose el idiota: ¿qué puertorro no entendería a un gringo hablando de "songre", sobre todo con lo que asumo sería todo un contexto que lo haría obvio? Creo que simplemente estamos más acostumbrados a soportar masacres a nuestro vernáculo y tenemos mejor talento haciendo auto-corrección de errores. :-D

    Yendo a lo que te quería preguntar: admitiendo mi ignorancia sobre la pedagogía, me gustaría saber, ¿cuál es la diferencia entre enseñar inglés como segundo idioma, o como idioma extranjero? He oído esa recomendación antes en otros lugares, pero confieso que no sé cuál es la diferencia, o que haría superior la enseñanza como idioma extranjero.

    Finalmente, estoy de acuerdo con César que el mayor problema es la falta de interés de los estudiantes, o peor aún, el rechazo al aprendizaje del inglés. Se puede mejorar la enseñanza, los maestros, y los libros... ¿pero cómo se puede hacer que el estudiantado quiera aprender inglés?

    ResponderBorrar
  3. La evidencia mayor del fracaso de la metodología que están usando es que tras doce años de clases de inglés casi nadie lo aprende en la escuela. Yo también lo aprendí por mí mismo, leyendo, escuchando, etc.

    Es una lástima porque sería bueno que más gente dominara el inglés como segundo idioma.

    ResponderBorrar
  4. Querida Rata (that sounds really weird):

    Si googleas el asunto hay dos o tres sitios que te darán una idea pero te haré una sinopsis: "English as a Second Language" se le enseña a aquellas personas cuyo idioma principal no es el inglés pero que viven en un país donde el inglés es el idioma pricipal (¿te mareé?).

    En Puerto Rico el idioma principal es el español ("duh"), por lo que este enfoque, que es el que usa el Departamento de Educación, es un disparate.

    Es es el enfoque que se usa en los programas bilingues (ponle los dos puntitos a la u) en EEUU.

    "English as Foreign Language" es la forma de enseñar inglés a personas que quieren aprender inglés pero viven en un país donde el idioma principal es otro (id est Puerto Rico).

    Claro que en realidad el enfoque principal está en la pedagogía que se usa. ESL enfatiza destrezas de manejo del inglés para desenvolverse (sobrevivir) en ese país extraño.

    EFL presume que dominas la lengua materna y quieres aprender bien un segundo idioma.

    La anterior es una explicación simplista pero que resume la diferencia principal en el enfoque que se usa.

    Fíjate que usar ESL presupone una acción política: enseñales así porque vivirán en un país angloparlante (id est estadidad). No enseñes EFL porque estaríamos presumiento que nunca serán parte de EEUU.

    Espero eso aclare algo y gracias por la pregunta porque debí haber explicado mejor el asunto en el escrito.

    ResponderBorrar
  5. Edwin: Gracias por la aclaración de los dos enfoques. Supongo que tendría que ver exactamente en qué varía el currículo como tal para entender específicamente qué cosas hace EFL "bien" que ESL hace "mal" (e.g. ¿será que ESL asume que ya sabes el idioma un poquito, dado que se habla en tu país natal, y por ende se enfoca más bien en darte detalles de la gramática, en vez de en enseñártela a un nivel más básico?).

    Al fin y al cabo, asumo que será un ejercicio yermo, dado que no se le puede enseñar a quien no quiere aprender (o a quien se siente que, aprendiendo, estaría "traicionando la Patria", como si el inglés hubiera sido inventado por los gringos, en vez de masacrado por los gringos).

    ¡Quizás deberíamos importar profesores de inglés de Australia y decirle a los estudiantes que están aprendiendo "australiano" en vez de inglés, y ya! ;-)

    ResponderBorrar
  6. Edwin: Muy buen post, me hiciste reir con lo de "blood".. Pero mejor que el post todavía es el comentario contestando la pregunta del Rata. ¿Por qué no publicas esa explicación en un post aparte para que muchos más la lean y entiendan en forma sencilla de qué van los tiros? Se podría aprovechar mejor que si lo dejas como comentario. Anda, dí que sí..

    ResponderBorrar
  7. Ivonne:

    Coincidentalmente la decisión estaba tomada. Es importante porque demuestra la intención política del gobierno de PR/EEUU de hacer del inglés el idioma oficial de PR. Esto es parte del "Guayama City approach".

    Pronto lo publico.

    ResponderBorrar
  8. Estoy de acuerdo con que en Puerto Rico se debe enseñar en español, aunque por otra parte, una vez le empujen el inglés intensamente a la población PNP, se le quitan ganas de ser estado en seguida. De hecho, la mejor cura para los que quieren convertir a Puerto Rico en un estado gringo es mandarlos a vivir un par de años en las gringolandias. Infelizmente mucha gente en este país se cree que Estados Unidos es un Disney World enorme, pero por mas pro-gringos que se pinten, irónicamente la mayoría de ellos no sabe hablar inglés.

    De todos modos, no me molestaría si mejoraran la enseñanza del inglés en Puerto Rico. Mientras estudié aquí no aprendí casi nada. Irónicamente, siendo un ciudadano americano, aprendí casi todo mi inglés cuando viví en Brasil. Pero allá que comprobé que la mejor forma de aprender un idioma es con el método “as a second language”, que es más intensivo. Así aprendí inglés y portugués bastante rápido. También tuve la oportunidad de estudiar francés pero como fue como idioma extranjero no lo aprendí bien.

    Aunque soy 100% pro español porque no sólo es un idioma precioso, también es muy práctico (especialmente comparado con el difícil), no creo que sería mala idea convertir algunas escuelas públicas en bilingües para que, por lo menos, el pueblo tenga opción de escoger si quiere aprender inglés o no. De todas formas aprender buen inglés es importante, no porque sea el idioma de Estados Unidos, si no porque es el idioma que conecta a todos los países del mundo.

    Con respecto a los problemas en los cambios de pronunciación en el idioma inglés, también los hay en la mayoría de los idiomas, especialmente los que tienen muchos tonos. Es que en español estamos acostumbrados a tener más que 5 vocales y pronunciar menos consonantes de las que aparecen en nuestro alfabeto.

    ResponderBorrar
  9. Edwin,
    adjunto un vinculo para descargar una presentación muy buena sobre la diferencia entre diferentes estrategias de enseñanza del ingles, que encontré en la red:

    http://www.4shared.com/dir/11720553/6fdb1f77/sharing.html

    Con la cuestión del jinglish, por estos lares el aprendizaje del inglés es obsesivo, pues como entienden que ese es el idioma que conecta, un gran número de personas (en especial los más jóvenes) están empeñados en dominarlo, sea este con acento jamericano, británico, sudafricano o australiano (sí esas variaciones existen por acá). Ahora el enfoque es ingles como idioma extranjero.

    Increíblemente hubo una controversia reciente porque al nuevo presidente se le ocurrió sugerir la misma idea de nuestro glorioso Fajardo, imponer casi todas las materias en ingles. Claro esa ridícula medida la tuvieron que eliminar por las protestas que hubo y todavía perduran.

    Yo coincido con Edwin, el enfoque de la enseñanza del ingles debe cambiarse totalmente y adoptar el de otros países caribeños (ingles y otros idiomas, como lengua extrajera) y Singapur, por ejemplo, que la gente habla 2 ó 3 idiomas con la misma facilidad del vernáculo. Eso toma tiempo y dedicación pero se puede lograr.

    Es que esa obsesión de imitar a EEUU en todo nos esta chavando a tos'

    ResponderBorrar

Opina aquí